Kesha為剛在美國上映的電影The Greatest Showman”(大娛樂家)所演唱的歌曲

這首歌共有兩個版本

另一個版本由Keala Settle演唱

兩個版本都非常好聽

但小編我還是比較偏好Kesha的版本一點點(其實Keala Settle的版本也很好聽啦!!!)

而這首歌也入圍了明年初金球獎的最佳原創歌曲

整首歌的歌詞寫得相當棒也非常霸氣

很有「只要做自己」的味道

而後段的高音部分真的好聽到都起雞皮疙瘩了(兩個版本都是)

因此小編我本人非常的喜歡這一首呢!!!

 

Kesha版本:

 

Keala Settle版本:

<歌詞翻譯>

[Verse 1]
I'm not a stranger to the dark

我早已習慣了黑暗
Hide away, they say

「躲起來。」他們說
'Cause we don't want your broken parts

「因為我們不想見到破碎的你。」
I've learned to be ashamed of all my scars

我因為我的傷疤而感到羞愧萬分
Run away, they say

「快跑走。」他們說
No one will love you as you are
「沒有人會喜歡你這種樣子。」


[Pre-Chorus]
But I won't let them break me down to dust

我永遠不會讓那些三言兩語粉碎我的信心
I know that there's a place for us

我深深明白這裡會有我們的容身之處
For we are glorious
為了我們的輝煌


[Chorus]
When the sharpest words wanna cut me down

當那些尖銳無比的話語將要擊倒我
I'm gonna send a flood, gonna drown them out

我即將會召喚洪水,將那些話語淹沒
I am brave, I am bruised

我很勇敢,即便遍體麟傷
I am who I'm meant to be, this is me

我仍知道我註定要變成甚麼,這就是我
Look out 'cause here I come

小心,因為我即將到來
And I'm marching on to the beat I drum

我正在跟著我打的節奏闊步前進
I'm not scared to be seen

我絲毫不畏懼被他人看見
I make no apologies, this is me
我不會道歉,這就是我


[Post-Chorus]
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh

[Verse 2]
Another round of bullets hits my skin

又有另一輪子彈直直打穿我的皮膚
Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in

好吧,就開火吧,因為今天我不會讓羞愧之感侵蝕我的心靈
We are bursting through the barricades

我們會突破重重關卡
And reach above the sun (we are warriors)

並到達太陽之上(我們是勇士)
Yeah, that's what we'll become

是的,這就是我們未來

[Pre-Chorus]
Won't let them break me down to dust

我永遠不會讓那些三言兩語粉碎我的信心

I know that there's a place for us

我清楚明白這裡有我們的容身之處
For we are glorious

為了我們的榮耀

[Chorus]
When the sharpest words wanna cut me down

每當那些尖銳無比的話語將要擊倒我之際
I'm gonna send a flood, gonna drown them out

我即將會召喚洪水,將那些話語淹沒
I am brave, I am bruised

我很勇敢,即使遍體麟傷
I am who I'm meant to be, this is me

我仍知道我註定要變成甚麼,這就是我
Look out 'cause here I come

小心,因為我即將登場
And I'm marching on to the beat I drum

我正在跟著我打的節奏闊步前進
I'm not scared to be seen

我絲毫不畏懼被他人看見
I make no apologies, this is me
我不會道歉,這就是我


[Post-Chorus]
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh

This is me

這就是我
 


[Bridge]
And I know that I deserve your love

而我也清楚明白我值得擁有你的愛
There's nothing I'm not worthy of

世上沒有我不值得擁有的事物
When the sharpest words wanna cut me down
每當那些尖銳無比的話語將要擊倒我之際
I'm gonna send a flood, gonna drown them out

我即將會召喚洪水,將那些話語淹沒
This is brave, this is bruised

這就是勇敢的象徵,這滿載著傷痕
This is who I'm meant to be, this is me

這就是我的未來,這就是我
 

[Chorus]
Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)

小心,因為我即將登場(小心,因為我即將登場)
And I'm marching on to the beat I drum (marching on, marching, marching on)

而我正跟著我打的節奏闊步前進(前進,前進,前進)
I'm not scared to be seen

我絲毫不畏懼被別人看見
I make no apologies, this is me
我不會道歉,這就是我


[Outro]
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)

(噢,噢,噢)
I'm gonna send a flood

我將要召喚洪水
Gonna drown them out

要將那些三言兩語淹沒
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, this is me)

(噢,噢,噢,這就是我)

arrow
arrow

    凱莫 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()