這首是小編我最近一直瘋狂Repeat的一首歌

因為我好幾年前就有在追蹤Sam Smith

這次他沉寂大約3年後

終於又推出了新專輯了

 

Too Good At Goodbyes 是在講他自身的經驗

在一個人在心碎到一個程度之後

知道自己和對方已經沒機會了

因此看淡了分離這件事

這首歌雖然沒有像Stay With Me 那樣直接在歌詞中顯現出心碎之情

Sam Smith仍能用他那獨特的嗓音打動我們聽眾的心

並使我們感同身受

真不愧是Sam Smith 啊!

 

此為官方MV:

 

此為現場演唱版本:

 

這是小編我超愛的Cover:

 

這是Boyce Avenue的翻唱版本:

 

 

 

 

<歌詞翻譯>

You must think that I'm stupid

你一定覺得我很笨
You must think that I'm a fool

你一定認為我是個傻瓜
You must think that I'm new to this

你一定認為我還沒見識過這一切
But I have seen this all before

但我早已對這相當熟悉了
 


I'm never gonna let you close to me

我不會再讓你靠近我
Even though you mean the most to me

就算你對我來說非常重要
'Cause every time I open up, it hurts

因為每次我敞開心胸,反而會換來更深切的傷痕
So I'm never gonna get too close to you

所以我不會再讓我自己離你太近
Even when I mean the most to you

即使我是你心中最重要的人
In case you go and leave me in the dirt

以免你拋下我並令我深陷泥沼之中
 


But every time you hurt me, the less that I cry

但每次你重重地傷害我後,我的淚就流得越少
And every time you leave me, the quicker these tears dry

每次你離開我後,在我臉上的淚水就更快蒸發
And every time you walk out, the less I love you

每當你離我而去,我對你的感覺就益加冷漠
Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true

寶貝,我們玩完了,雖然傷心,但必須承認
 


I'm way too good at goodbyes

我太捨得放下了
(I'm way too good at goodbyes)

(我太捨得放下了)
I'm way too good at goodbyes

我太捨得放下了
(I'm way too good at goodbyes)

(我太捨得放下了)
 


I know you're thinking I'm heartless

我知道你正覺得我是個鐵石心腸的人
I know you're thinking I'm cold

我知道你覺得我是如此地冷酷
I'm just protecting my innocence

我只不過是在保護我的純真
I'm just protecting my soul

我只不過是在保護我的靈魂罷了
 


I'm never gonna let you close to me

我不會再讓你靠我太近
Even though you mean the most to me

就算你對我來說重要至極
'Cause every time I open up, it hurts

因為每當我敞開心胸,就換來重重的傷疤
So I'm never gonna get too close to you

所以我永遠不會再離你太近
Even when I mean the most to you

即使我對你來說是最重要的
In case you go and leave me in the dirt

以免你無情的離去後,又令我無法自拔
 


But every time you hurt me, the less that I cry

但每次你傷了我,我的淚就流得愈少
And every time you leave me, the quicker these tears dry

每次你離開我,我臉上的眼淚就更快蒸發
And every time you walk out, the less I love you

每次你無情地離我而去,我對你就更加冷漠
Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true

寶貝,我們沒機會了,這是個傷心的事實
 


I'm way to good at goodbyes

我太捨得放下了
(I'm way to good at goodbyes)

(我太捨得放下了)
I'm way too good at goodbyes

我太捨得放下了
(I'm way too good at goodbyes)

(我太捨得放下了)
No way that you'll see me cry

你不會看到我哭泣的
(No way that you'll see me cry)

(你不會看到我哭泣的)
I'm way too good at goodbyes

我太捨得放下了
(I'm way too good at goodbyes)

(我太捨得放下了)

No


No, no, no, no, no (I'm way too good at goodbyes)

不,不,不,不,不(我太捨得放下了)
No, no, no, no

不,不,不,不
No, no, no (I'm way too good at goodbyes)

不,不,不(我太捨得放下了)
(No way that you'll see me cry)

(你不會看到我哭泣的)
(I'm way too good at goodbyes)

(我太捨得放下了)

'Cause every time you hurt me, the less that I cry

因為每次你傷了我,我的心就更加堅強

And every time you leave me, the quicker these tears dry

每次你離我而去,我的眼淚就愈快消逝
And every time you walk out, the less I love you

而每次你離我而去,我就更不愛你
Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true

寶貝,我們沒機會了,這是個傷心的事實
I'm way too good at goodbyes

我太捨得放下了

 

arrow
arrow

    凱莫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()