這首小編我已經喜歡很久的歌曲
一開始是在Billboard上注意到的
當我在Top 10看到這首歌時
覺得相當好奇
因為小編我一直都知道Sam Hunt是一名鄉村歌手
鄉村歌曲要打進Top 10是相當困難的一件事
甚至要到前50名都很有難度
但這首竟然在前十名撐了好一陣子
後來去聽了後馬上就愛上了這首歌的曲風和Sam Hunt性感的嗓音了
順帶一提,這首歌也在Billboard年度歌曲中勇奪第8名。
當時小編我第一次聽到這首歌時還以為這是首溫馨的鄉村歌曲
結果一看歌詞後就超害羞的
原來歌詞這麼煽情
而以下歌詞可能也會翻得有些直率
以貼近歌詞的原意
至於內容在講甚麼就請自己看以下的翻譯囉
小編我不好意思做簡介啦!!!(羞)
<歌詞翻譯>
[Verse 1]
Got a girl from the south side, got braids in her hair
我把到了一個綁著馬尾的南方女孩
First time I seen her walk by, man I 'bout fell off my chair
當我第一次看到她自我眼前走過時,天啊,我幾乎快從椅子上摔下來了
Had to get her number, it took me like six weeks
我花了整整六週才要到她的電話號碼
Now me and her go way back like Cadillac seats(註1)
現在我和她就像凱迪拉克裡的座椅一樣熟了
[Chorus]
Body like a back road, drivin' with my eyes closed(註2)
把她的身體當的好像鄉間小路般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand
我知道她身上的每一條曲線就如同我的手背一樣
Doin' 15 in a 30, I ain't in no hurry
在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時間
I'ma take it slow just as fast as I can
我將要使出我最快的速度去慢慢駕馭她
[Verse 2]
The way she fit in them blue jeans, she don't need no belt
她穿上藍色牛仔褲的姿態,她根本不需要腰帶
But I can turn them inside out, I don't need no help
我可以將她的褲子由內向外翻,我並不需要協助
Got hips like honey, so thick and so sweet
喜歡他的雙臀就如同蜂蜜一樣,是如此地厚實且甜美
It ain't no curves like hers on them downtown streets(註3)
那些城鎮的道路一點也不像她身上的曲線了
[Chorus]
Body like a back road, drivin' with my eyes closed
把她的身體當的好像鄉間小路般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand
我知道她身上的每一條曲線就如同我的手背一樣
Doin' 15 in a 30, I ain't in no hurry
在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時間
I'ma take it slow just as fast as I can
我將要使出我最快的速度去慢慢駕馭她
[Bridge]
We're out here in the boondocks
我們一同到了偏遠的地方
With the breeze and the birds
伴隨著輕柔的微風及鳥兒們
Tangled up in the tall grass
在茂密的草原中纏綿著
With my lips on hers
我將我的雙唇放在她的雙唇上
On the highway to heaven
如同在通往天堂的道路上
Headed south of her smile
向著南方以獲得她的笑靨
Get there when we get there
心想就能事成
Every inch is a mile
每一吋就如同一哩一樣遙遠
[Chorus]
Body like a back road, drivin' with my eyes closed
把她的身體當的好像鄉間小路般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand
我知道她身上的每一條曲線就如同我的手背一樣
Doin' 15 in a 30, I ain't in no hurry
在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時間
I'ma take it slow just as fast as I can
我將要使出我最快的速度去慢慢駕馭她
[Outro]
I'ma take it slow
我將要慢慢來
As fast as I can
以我最快的速度
Body like a back road
胴體就如同鄉間小路般
Drivin' with my eyes closed
閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand
我了解她身上的每一曲線就如同了解我的手背一樣
註1:”go way back”可以當作老朋友的意思,這裡將彼此的熟悉比喻成汽車中的座椅。這句歌詞也可能是在意指在車上做著”愛做的事”。
註2:”back road”是鄉間小路的意思。這裡Sam Hunt意指在她的身上就如同在鄉間小路般,即使閉上眼睛也可以駕駛。
註3:因為Sam Hunt將女方比喻成”back road”,和”downtown street”形成對比。因為在城鎮中的道路就無法閉著眼睛駕駛了。
若有翻譯不周或其它問題,請告知小編我。
留言列表