這首Ed SheeranTaylor Swift以及Future合作的新歌

也是Taylor Swift新專輯"Reputation"的單曲

 

話說EdTaylor終於又合作了

之前他們就有合作過”Everything Has Changed”了

但這首歌完全是不同的曲風

Ed Sheeran以及Taylor Swift現在的知名度也完全是當年無法比擬的。

 

TaylorEd雖然最近都有些轉型的跡象

但小編我還是超愛他們的音樂的

希望他們在未來能創作出更多好聽的音樂。

 

原本外界還一度傳出Katy Perry會在End Game的MV中出現

但讓我們失望的是,她並沒有在MV中現身

也讓外界不禁猜測當時出現那位看似神似Katy的舞者

會不會只是想要博取外界注意而已

 

 

Spotify音源:

 

官方MV(1/12新增):

<歌詞翻譯>

[Chorus: Taylor Swift]
I wanna be your end game

我想要讓你的這場遊戲結束
I wanna be your first string

我想要成為你先發陣容中的一員
I wanna be your A-Team

我想要成為你的最佳隊伍
I wanna be your end game, end game

我想要讓你的這場遊戲結束,讓你的這場遊戲結束

 

[Post-Chorus: Taylor Swift & Future]
Big reputation, big reputation

響亮的名聲,響亮的名聲

Ooh, you and me, we got big reputations

噢,你和我,我們贏得了響亮的名聲
Ah and you heard about me

而你聽聞了些有關我的消息
Oh, I got some big enemies (girl)

噢,而我樹立了些宿敵(女孩)
Big reputation, big reputation

響亮的名聲,響亮的名聲
Ooh, you and me would be a big conversation

噢,你和我交談甚久
Ah and I heard about you (ya)

而我打聽了一些有關你的消息()
Ooh, you like the bad ones, too

噢,你也和我一樣喜歡壞人

 

[Verse 1: Future]
You so dope, don’t overdose(
1)

你是如此的棒,不要太棒了
I’m so stoked, I need a toast

我現在很飽,需要一杯飲料
We do the most, I’m in the Ghost like I’m whipping a boat

我們做得超棒得,我駕駛著Ghost這輛車就如同快速划著船一樣
I got a reputation, girl, that don’t precede me (yah)

我掙得了好的名聲,但女孩,我並不會令名聲凌駕於我之上()
I’m a call away whenever you need me (yeah)

每當你需要我的時候,我只要一通電話就到()
I’m in a G5 (yeah), come to the A-Side (yeah)

我正坐在G5客機中(),快過來贏家這裡()
I got a bad boy persona, that’s what they like (what they like)

我有著壞男孩的形象,這才是他們所喜歡的(他們所喜歡的)
You love it, I love it, too, ’cause you my type (you my type)

你也很愛我這種形象,你也很愛,因為妳也是我喜歡的類型(我喜歡的類型)
You hold me down and I protect you with my life

你控制著我,而我也會以我的生命保護著你

 

[Pre-Chorus: Taylor Swift & Future]
I don’t wanna touch you, I don’t wanna be

我並不想碰你,我不想成為
Just another ex-love you don’t wanna see

另一個你連一眼都不想看到前任
I don’t wanna miss you (I don’t wanna miss you)

我不想對你掛念不忘(我不想對你掛念不忘)
Like the other girls do

就如同其他女孩一樣
I don’t wanna hurt you, I just wanna be

我並不想傷害你,我只想成為
Drinking on a beach with you all over me

和深愛著我的你一同在沙灘上暢飲著
I know what they all say (I know what they all say)

我知道他們所說的一切(我知道他們所說的一切)
But I ain’t tryna play

但我並不想和他們一起玩弄心機

[Chorus: Taylor Swift]
I wanna be your end game

我想要讓你的這場遊戲結束
I wanna be your first string

我想要成為你先發陣容中的一員
I wanna be your A-Team

我想要成為你的最佳隊伍
I wanna be your end game, end game

我想要讓你的這場遊戲結束,讓你的這場遊戲結束

 

[Verse 2: Ed Sheeran]
Now well, when I was young, we connected

現在好了,當我年輕的時候,我們仍有聯繫
When we were little bit older, both sprung

但隨著時間的流逝,彼此開始忙著彼此的感情
I got issues and chips on both of my shoulders

我開始有些問題並對世界感到憤怒
Reputation precedes me and rumors are knee deep

名譽變得比我還重要,謠言使我深陷其中,無法自拔
The truth is it’s easier to ignore it, believe me

但相信我,事實上,忽略那些謠言比在乎它們來得簡單多了
Even when we’d argue, we’d not do it for long

即使我們之間有口角,一下子就會重修舊好了
And you understand the good and bad end up in a song

你也清楚明白以一首歌結束一切的優缺點
For all your beautiful traits and the way you do it with ease

為了你美麗的特徵以及你輕鬆完成這首歌的方式
For all my flaws, paranoia and insecurities

為了我的缺點,偏執以及不安全感
I’ve made mistakes and made some choices, that’s hard to deny

我犯下了一些錯誤並做了些決定,這很難否認
After the storm, something was born on the 4th of July

在風暴之後,某個事物在七月四號誕生了
I’ve passed days without fun, this end game is the one

我曾經度過了些無趣的光陰,這個殘局就是其中之一
With four words on the tip of my tongue, I’ll never say it

雖然對你說出四個字,但我卻永遠不會說出口

 

[Pre-Chorus: Taylor Swift & Ed Sheeran]
I don’t wanna touch you, I don’t wanna be

我並不想碰你,我不想成為
Just another ex-love you don’t wanna see

另一個你連一眼都不想看到前任
I don’t wanna miss you (I don’t wanna miss you)

我不想對你掛念不忘(我不想對你掛念不忘)
Like the other girls do

就如同其他女孩一樣
I don’t wanna hurt you, I just wanna be

我並不想傷害你,我只想成為
Drinking on a beach with you all over me

和深愛著我的你一同在沙灘上暢飲著
I know what they all say (I know what they all say)

我知道他們所說的一切(我知道他們所說的一切)
But I ain’t tryna play

但我並不想和他們一起玩弄心機

 

[Chorus: Taylor Swift]

I wanna be your end game

我想要讓你的這場遊戲結束
I wanna be your first string

我想要成為你先發陣容中的一員
I wanna be your A-Team

我想要成為你的最佳隊伍
I wanna be your end game, end game

我想要讓你的這場遊戲結束,讓你的這場遊戲結束

 

[Post-Chorus: Taylor Swift]
Big reputation, big reputation

響亮的名聲,響亮的名聲

Ooh, you and me, we got big reputations

噢,你和我,我們贏得了響亮的名聲
Ah and you heard about me

而你聽聞了些有關我的消息
Oh, I got some big enemies (girl)

噢,而我樹立了些宿敵(女孩)
Big reputation, big reputation

響亮的名聲,響亮的名聲
Ooh, you and me would be a big conversation

噢,你和我交談甚久
Ah and I heard about you (ya)

而我打聽了一些有關你的消息()
Ooh, you like the bad ones, too

噢,你也和我一樣喜歡壞人

 

[Verse 3: Taylor Swift]
I hit you like bang

我砰的一聲衝擊了你的一生
We tried to forget it, ooh, we just couldn’t

我們都試圖去忘記,噢,這卻令我們難以忘懷
And I bury hatchets, but I keep maps of where I put ’em(2)

我與仇敵化解了仇恨,但我在內心深處卻仍記著我們的過節
Reputation precedes me, they told you I’m crazy

名譽凌駕於我之上,他們總和你說我瘋了
I swear I don’t love the drama, it loves me

我發誓我並不喜歡戲劇,是它自己找上我的
And I can’t let you go, your hand prints on my soul

而我無法讓你走,因為你的手早已深深印在我的靈魂中
It’s like your eyes are liquor, it’s like your body is gold

你的雙眼就像是酒精一樣,你的身體就如同黃金一般珍貴
You’ve been calling my bluff on all my usual tricks

你不斷說著這是我的慣用伎倆
So here’s a truth from my red lips

所以我即將要透露真相了

 

[Chorus: Taylor Swift]
I wanna be your end game

我想要讓你的這場遊戲結束
I wanna be your first string

我想要成為你先發陣容中的一員
I wanna be your A-Team

我想要成為你的最佳隊伍
I wanna be your end game, end game

我想要讓你的這場遊戲結束,讓你的這場遊戲結束

I wanna be your end game

我想要讓你的這場遊戲結束
I wanna be your first string

我想要成為你先發陣容中的一員
I wanna be your A-Team

我想要成為你的最佳隊伍
I wanna be your end game, end game

我想要讓你的這場遊戲結束,讓你的這場遊戲結束

 

 

 


1:”Dope”原本是毒品的意思,而這個字在饒舌樂中常常用來表示一件事棒極了;而”Overdose”則是用藥過度的意思。這邊玩了雙關語,字面上指不要用太多毒品,也是叫對方不要太棒的意思。

 

 

2:” Bury the hatchet”有化敵為友、化解仇恨的意思,字面上就是埋下斧頭的意思。

 

 

 

 

若有翻譯不周或其他問題,請告知小編我。

arrow
arrow

    凱莫 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()