這首小編我已經喜歡很久的歌曲

一開始是在Billboard上注意到的

當我在Top 10看到這首歌時

覺得相當好奇

因為小編我一直都知道Sam Hunt是一名鄉村歌手

鄉村歌曲要打進Top 10是相當困難的一件事

甚至要到前50名都很有難度

但這首竟然在前十名撐了好一陣子

後來去聽了後馬上就愛上了這首歌的曲風和Sam Hunt性感的嗓音了

順帶一提,這首歌也在Billboard年度歌曲中勇奪第8名。

 

當時小編我第一次聽到這首歌時還以為這是首溫馨的鄉村歌曲

結果一看歌詞後就超害羞的

原來歌詞這麼煽情

而以下歌詞可能也會翻得有些直率

以貼近歌詞的原意

至於內容在講甚麼就請自己看以下的翻譯囉

小編我不好意思做簡介啦!!!()

<歌詞翻譯>

[Verse 1]

Got a girl from the south side, got braids in her hair

我把到了一個綁著馬尾的南方女孩
First time I seen her walk by, man I 'bout fell off my chair

當我第一次看到她自我眼前走過時,天啊,我幾乎快從椅子上摔下來了
Had to get her number, it took me like six weeks

我花了整整六週才要到她的電話號碼
Now me and her go way back like Cadillac seats(1)
現在我和她就像凱迪拉克裡的座椅一樣熟了

[Chorus]

Body like a back road, drivin' with my eyes closed(2)

把她的身體當的好像鄉間小路般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand

我知道她身上的每一條曲線就如同我的手背一樣
Doin' 15 in a 30, I ain't in no hurry

在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時間
I'ma take it slow just as fast as I can

我將要使出我最快的速度去慢慢駕馭她

[Verse 2]

The way she fit in them blue jeans, she don't need no belt

她穿上藍色牛仔褲的姿態,她根本不需要腰帶
But I can turn them inside out, I don't need no help

我可以將她的褲子由內向外翻,我並不需要協助
Got hips like honey, so thick and so sweet

喜歡他的雙臀就如同蜂蜜一樣,是如此地厚實且甜美
It ain't no curves like hers on them downtown streets(3)
那些城鎮的道路一點也不像她身上的曲線了


[Chorus]

Body like a back road, drivin' with my eyes closed

把她的身體當的好像鄉間小路般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand

我知道她身上的每一條曲線就如同我的手背一樣
Doin' 15 in a 30, I ain't in no hurry

在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時間
I'ma take it slow just as fast as I can

我將要使出我最快的速度去慢慢駕馭她

[Bridge]
We're out here in the boondocks

我們一同到了偏遠的地方
With the breeze and the birds

伴隨著輕柔的微風及鳥兒們
Tangled up in the tall grass

在茂密的草原中纏綿著
With my lips on hers

我將我的雙唇放在她的雙唇上
On the highway to heaven

如同在通往天堂的道路上
Headed south of her smile

向著南方以獲得她的笑靨
Get there when we get there

心想就能事成
Every inch is a mile

每一吋就如同一哩一樣遙遠

[Chorus]

Body like a back road, drivin' with my eyes closed

把她的身體當的好像鄉間小路般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand

我知道她身上的每一條曲線就如同我的手背一樣
Doin' 15 in a 30, I ain't in no hurry

在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時間
I'ma take it slow just as fast as I can

我將要使出我最快的速度去慢慢駕馭她

 

[Outro]

I'ma take it slow

我將要慢慢來
As fast as I can

以我最快的速度
Body like a back road

胴體就如同鄉間小路般
Drivin' with my eyes closed

閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand

我了解她身上的每一曲線就如同了解我的手背一樣

 


1:”go way back”可以當作老朋友的意思,這裡將彼此的熟悉比喻成汽車中的座椅。這句歌詞也可能是在意指在車上做著愛做的事

 

2:”back road”是鄉間小路的意思。這裡Sam Hunt意指在她的身上就如同在鄉間小路般,即使閉上眼睛也可以駕駛。

 

3:因為Sam Hunt將女方比喻成”back road”,和”downtown street”形成對比。因為在城鎮中的道路就無法閉著眼睛駕駛了。

 

 

 

 

若有翻譯不周或其它問題,請告知小編我。

arrow
arrow

    凱莫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()