小編我又帶給大家出自"The Greatest Showman"(大娛樂家)中的好聽歌曲啦!!!
整首歌主要由Hugh Jackman演唱
是P.T. Barnum(Hugh Jackman飾演)為了鼓舞失意的馬戲團員們
要他們好好地表現自己
將最好的表現帶給觀眾
並為自己開創美好的人生
是一首旋律動聽,歌詞又美的歌!
官方音檔:
現場演出版本:
<歌詞翻譯>
[Verse 1: Hugh Jackman]
You stumble through your days
你在過往的日子中總不太順遂
Got your head hung low
以至於你現在沮喪不已
Your skies' a shade of grey
你的天空被灰暗所覆蓋
Like a zombie in a maze
你就如同在迷宮中的殭屍一樣
You're asleep inside
在迷宮內睡著了
But you can shake away
但你其實可以擺脫這種處境的
[Pre-Chorus: Hugh Jackman]
'Cause you're just a dead man walking
因為你現在就有如行屍走肉一般
Thinking that's your only option
深信這是你唯一的選項
But you can flip the switch and brighten up your darkest day
但其實你能夠開啟開關以點亮你最迷惘的日子
Sun is up and the color's blinding
當太陽升起並散發耀眼的光芒
Take the world and redefine it
帶領著,並賦予世界全新的意義
Leave behind your narrow mind
此時只要你能摒棄你的一孔之見
You'll never be the same
你就能夠擺脫此種頹廢的生活
[Pre-Chorus: Hugh Jackman]
Come alive, come alive
快醒醒,快醒醒
Go and ride your light
快點朝你的美好前程邁進
Let it burn so bright
讓你的未來發光發熱
Reaching up
讓輝煌的光輝映照至
To the sky
廣大的天際
And it's open wide
而未來也正準備迎接你的到來
You're electrified
你渾身是勁
[Chorus: Hugh Jackman]
When the world becomes a fantasy
當世界變得不切實際
And you're more than you could ever be
而你也變得比現實的自己更重要時
'Cause you're dreaming with your eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
And you know you can't go back again
你也知道已逝的光陰無法重來
To the world that you were living in
回到你過去居住的世界
'Cause you're dreaming with your eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
So, come alive!
所以,就快醒醒吧!
[Verse 2: Hugh Jackman]
I see it in your eyes
我能從你雙眸中看見你腦中所想的
You believe that lie
你卻總相信那個謊言
That you need to hide your face
說著你想隱藏自己不讓外人看見的謊言
Afraid to step outside
害怕踏入世面一步
So you lock the door
所以你將自己反鎖在門內
But don't you stay that way
但你不能再過著躲躲藏藏的生活了
[Keala Settle]
No more living in those shadows
快擺脫那些揮之不去的陰霾
You and me we know how that goes
你我皆明瞭發生了甚麼事
[Daniel Everidge]
'Cause once you see it, oh you'll never, never be the same
因為只要你看清了一切,你就永遠,永遠不會淪落至此了
[Both]
We'll be the light that's shining
我們將會成為那道發光發熱的光芒
Bottle up and keep on trying
只要堅持夢想並不斷嘗試
[All]
You can prove there's more to you
你可以試著證明世界其實對你有更多意義
[Hugh Jackman]
You cannot be afraid
你不能顯現出畏懼之感
[Pre-Chorus: Ensemble]
Come alive, come alive
快醒醒,快醒醒
Go and ride your light
朝向美好的未來邁進
Let it burn so bright
讓未來發光發熱
Reaching up
使輝煌的光芒直直地
To the sky
穿進遼闊的天際
And it's open wide
而未來也正準備迎接你的到來
You're electrified
你渾身是勁
[Chorus: Ensemble]
When the world becomes a fantasy
當世界變得不切實際
And you're more than you could ever be
而你成為了比過往都重要的人物
'Cause you're dreaming with your eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
And we know we can't be go back again
我們皆知逝去的歲月無法重來
To the world that we were living in
回到我們曾經身處的世界
'Cause we're dreaming with our eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
So, come alive!
所以,就快醒醒吧!
[Ensemble:]
Come one!
大家!
Come all!(註1)
快跟上我們的腳步!
Come in!
加入我的的隊伍!
Come on!
快過來!
[Zendaya:]
To anyone who's bursting with a dream
獻給任何滿懷夢想的人們
[Ensemble:]
Come one!
大家!
Come all!
快跟上我們的腳步!
You hear
你能夠聽到
The call
我正呼喚著你
[Hugh Jackman:]
To anyone who's searching for a way to break free
獻給任何正辛苦尋覓著自由國度的人們
[Ensemble:]
Break free!
逃離這一切!
Break free!
逃離這一切!
[Chorus: Ensemble and Hugh Jackman:]
When the world becomes a fantasy
當世界變得不切實際
And you're more than you could ever be
而你變得比以往更加重要的時候
'Cause you're dreaming with your eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
And we know we can't be go back again
而我們皆清楚時光無法倒退
To the world that we were living in
回到過去的美好世界
'Cause we're dreaming with our eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
(Hey!)
(嘿!)
[Chorus: Ensemble and Hugh Jackman]
When the world becomes a fantasy
當世界變得不切實際
And you're more than you could ever be
而你變得比以往更加重要的時候
'Cause you're dreaming with your eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
And we know we can't be go back again
而我們皆清楚時光無法倒退
To the world that we were living in
以回到過去的美好世界
'Cause we're dreaming with our eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
[Outro: Ensemble and Hugh Jackman]
'Cause we're dreaming with our eyes wide open
因為美夢正在你眼前上演
註1:"Come one, come all"是美國在招呼人時常用的語句,意思有點像中文的「快過來」。
若有翻譯不周或其它問題,請告知小編我。
留言列表